The Caribbean is a feast for the senses, from the sight of the turquoise blue sea to the sound (salsa, bachata, cumbia… the list is endless). At the table of flavor, fruits are the guests of honor. Some, like mango, papaya, or avocado, are regular visitors on this side of the Atlantic, but they are not the only ones. Have you heard of mamey or guama? Or pitahaya or sapote? Make room for them—they’ll be a welcome addition to your table.

<h3>Mamey</h3>

<p>Te fijar&aacute;s en esta fruta por su brillante color rosado, pero la recordar&aacute;s por su sabor, <strong>a medio camino entre el mango y el boniato.</strong> El mamey crece en todo el Caribe, pero es muy popular en Cuba, donde se sirve, sobre todo, en bebidas como batido o smoothies. Pero <strong>la mejor forma de tomar el mamey es en zumo:</strong> si lo encuentras (no se prodiga mucho), no lo dejes escapar. Y si vas a hacer una visita, tampoco dejes escapar la gran variedad de <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/cuba">hoteles en Cuba</a> que ofrece Iberostar.</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Mamey

You’ll notice this fruit for its bright pink color, but you’ll remember it for its taste, somewhere between mango and sweet potato. Mamey grows throughout the Caribbean but is especially popular in Cuba, where it’s primarily served in drinks like shakes or smoothies. However, the best way to enjoy mamey is as juice: if you find it (it’s not very common), don’t miss out. And if you plan a visit, don’t miss the wide variety of hotels in Cuba offered by Iberostar.

<h3>Guan&aacute;bana</h3>

<p>Vista sin pelar, la guan&aacute;bana es un poco intimidante: verde y dura, con una corteza gruesa con pinchos. Una vez cortada, sin embargo, es como ninguna otra fruta que hayas probado: agridulce y cremosa, no hace falta ni partirla en pedazos. Su zumo es naturalmente tan espeso que parece un batido, y solo est&aacute; a unos cubitos de hielo y un chorro de tequila de convertirse en una margarita.</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Soursop

Unpeeled, soursop can look a bit intimidating: green and hard, with a thick spiky rind. Once cut open, however, it’s unlike any other fruit you’ve ever tried: sweet and tangy, creamy, and it doesn’t even need to be cut into pieces. Its juice is naturally thick enough to resemble a smoothie, and with just a few ice cubes and a splash of tequila, it could easily become a margarita.

<h3>Zapote</h3>

<p>&iquest;Has probado alguna vez <strong>una fruta que sepa a chocolate?</strong> No, no estamos hablando de un sustituto vegano, sino del <strong>zapote negro,</strong> una fruta aut&oacute;ctona de M&eacute;xico que los aztecas ya disfrutaban. Cr&eacute;enos: la fruta, de forma natural, sabe a crema de chocolate. &iquest;Suena demasiado bueno para ser verdad? Haz la prueba, pru&eacute;bala en uno de los <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/mexico">hoteles en M&eacute;xico</a> que ofrece Iberostar.</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N</p>

Sapote

Have you ever tried a fruit that tastes like chocolate? No, we’re not talking about a vegan substitute, but the black sapote, a native Mexican fruit enjoyed by the Aztecs. Believe us: the fruit naturally tastes like chocolate pudding. Sounds too good to be true? Try it at one of the hotels in Mexico offered by Iberostar.

<h3>Pitahaya</h3>

<p>La pitahaya, tambi&eacute;n llamada &#39;<strong>Dragon fruit&#39; es una fruta viajera: </strong>aut&oacute;ctona de M&eacute;xico, se ha expandido por todo Centroam&eacute;rica, Sudam&eacute;rica y Asia. De brillante color rosa por fuera, y blanca o rosa con lunares por dentro, la pitahaya tiene un aspecto llamativo y curioso. <strong>Se suele servir en smoothies, a menudo con pl&aacute;tano, pero tambi&eacute;n est&aacute; deliciosa sola.</strong></p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Pitahaya

Pitahaya, also called 'Dragon fruit', is a well-traveled fruit: native to Mexico, it has spread across Central America, South America, and Asia. Bright pink on the outside, and white or pink with speckles on the inside, pitahaya has a striking and curious appearance. It is usually served in smoothies, often with banana, but it’s also delicious on its own.

<h3>Guayaba</h3>

<p>Si alguna vez has probado el zumo de guayaba, esto te sorprender&aacute;: <strong>el sabor natural de esta fruta es bastante &aacute;cido. </strong>Pero en forma de <strong>helado, mermelada o sorbete</strong> es deliciosa. En Cuba, donde es muy apreciada, la mejor forma de comerla es en un <strong>&#39;pastelito&#39;, un dulce t&iacute;pico hecho con pasta de guayaba (tipo membrillo) y queso crema. </strong>En<strong> Brasil, </strong>el postre m&aacute;s popular es el<strong> Romeo y Julieta en el que la mermelada de guayaba se unta en queso de Minas. </strong>&iquest;Quieres aprovechar tus vacaciones en Brasil para probar esta deliciosa fruta? No te quedes con las ganas y reserva en el <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/praia-do-forte">hotel 5 estrellas en Praia do Forte</a>.</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Guava

If you’ve ever tried guava juice, this will surprise you: the natural flavor of this fruit is quite tart. But in the form of ice cream, jam, or sorbet, it’s delicious. In Cuba, where it is highly valued, the best way to eat it is in a ‘pastelito,’ a typical pastry made with guava paste (similar to quince) and cream cheese. In Brazil, the most popular dessert is Romeo and Juliet, where guava jam is spread over Minas cheese. Want to take advantage of your vacation in Brazil to try this delicious fruit? Don’t miss out—book a stay at the 5-star hotel in Praia do Forte.

<h3>Carambolo</h3>

<p>Nativa del sudeste asi&aacute;tico, <strong>el carambolo ha encontrado en el Caribe su casa adoptiva.</strong> En algunos de los pa&iacute;ses que la cultivan, como Costa Rica, se la llama &ldquo;Star fruit&rdquo;, y basta cortarla para ver por qu&eacute;: <strong>las rodajas quedan en forma de estrella.</strong> Muy decorativa, la ver&aacute;s como <strong>adorno (comestible) para c&oacute;cteles en bares por toda la regi&oacute;n.</strong></p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N</p>

Carambola

Native to Southeast Asia, carambola has found its adopted home in the Caribbean. In some of the countries where it is grown, like Costa Rica, it is called “Star fruit,” and it’s easy to see why: the slices form a star shape. Very decorative, you’ll see it used as an (edible) garnish for cocktails in bars throughout the region.

<h3>Lulo</h3>

<p><strong>Nada m&aacute;s probar el lulo te vendr&aacute; una palabra a la mente: verano.</strong> Con su sabor c&iacute;trico, a medio camino entre el ruibarbo y la lima, esta fruta anaranjada y brillante es un refrescante natural. De origen andino, se ha adaptado muy bien al clima caribe&ntilde;o y se la puede encontrar por toda la costa, de M&eacute;xico a Panam&aacute;. <strong>La &ldquo;lulada&rdquo;, zumo de lulo muy fr&iacute;o con hielo, es fant&aacute;stico para los d&iacute;as de mucho calor.</strong></p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Lulo

The moment you try lulo, one word will come to mind: summer. With its citrus flavor, somewhere between rhubarb and lime, this bright orange fruit is a natural refresher. Of Andean origin, it has adapted very well to the Caribbean climate and can be found all along the coast, from Mexico to Panama. The “lulada,” very cold lulo juice with ice, is fantastic for hot days.

<h3>Guama</h3>

<p>Si ves una guama en su entorno natural, colgando del &aacute;rbol, nunca pensar&iacute;as que es una fruta. Con su aspecto alargado y verde brillante, <strong>parece m&aacute;s un pariente caribe&ntilde;o de la jud&iacute;a que un posible postre.</strong> Sin embargo, lo es: <strong>la carne de la guama es dulce y carnosa,</strong> y puede comerse sola (tras pelar la piel verde, claro).</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Guama

If you see a guama in its natural environment, hanging from a tree, you would never think it’s a fruit. With its elongated bright green appearance, it looks more like a Caribbean relative of the bean than a possible dessert. However, it is: the guama flesh is sweet and meaty, and can be eaten on its own (after peeling the green skin, of course).

<h3>Rambut&aacute;n</h3>

<p>&iquest;Te gusta el lichi? Entonces no dejes de probar el rambut&aacute;n, su primo-hermano. Aut&oacute;ctono del sur de M&eacute;xico, en especial del estado de Chiapas, y de toda Centroam&eacute;rica, en temporada (entre abril y septiembre) se puede comprar en casi cualquier esquina. Que no te asuste su aspecto, rojizo con largas espinas blandas: <strong>qu&iacute;tale la piel con la mano, como si fuese una mandarina, y come la piel como si fuese una manzana.</strong> As&iacute; de f&aacute;cil.</p>

<p>PATRICIA REY MALL&Eacute;N&nbsp;</p>

Rambutan

Do you like lychee? Then don’t miss trying rambután, its close cousin. Native to southern Mexico, especially the state of Chiapas, and throughout Central America, during season (April to September) it can be found on almost every corner. Don’t be scared by its appearance, reddish with long soft spines: peel it with your hands like a mandarin, and eat the peel as if it were an apple. That easy.