DEIÀ (MALLORCA)

Wenn man die Formel für das perfekte Dorf definieren könnte, wäre eines der unverzichtbaren Elemente ganz sicher die Aussicht. Denn über Kopfsteinpflastergassen, ländliches Handwerk und ehrliche Küche hinaus gibt es einen visuellen Reiz, der aus Steigung, Schwindel und Belohnung besteht. Genau das passiert in Deià, wo der Aufstieg zur Kirche San Juan Bautista mit einem herrlichen Panorama über die Dächer des Dorfes und das tiefblaue Mittelmeer belohnt wird.

<h2>RUPIT Y PRU&Iuml;T (BARCELONA)</h2>

<p>La comarca de Collsacabra es toda una joya natural esculpida por la acci&oacute;n del r&iacute;o Ter, lo que provoca que las colinas sean escarpadas y que sus localidades sean casi un milagro. La m&aacute;s atractiva de todas es<strong> Rupi y Pruit,</strong> un conjunto de casas que resisten estoicas en una cresta de monta&ntilde;a. La consecuencia es un aislamiento que la ha convertido en un para&iacute;so de piedra y madera que hipnotiza y sorprende. Y, a su vez, la hace ser un balc&oacute;n desde donde reinar con la mirada sobre este <a href="https://www.iberostar.com/inspiration-guide/paisajes/" target="_blank">paisaje</a> juguet&oacute;n, ya sea desde los balcones de las casas o asom&aacute;ndose por <strong>su ic&oacute;nico puente colgante.</strong></p>

RUPIT I PRUÏT (BARCELONA)

Die Region Collsacabra ist ein wahres Naturjuwel, geformt durch den Fluss Ter, der steile Hügel geschaffen hat und Dörfer, die fast wie Wunder erscheinen. Das schönste unter ihnen ist Rupit i Pruït, eine Ansammlung von Häusern, die stoisch auf einem Bergkamm thronen. Diese Abgeschiedenheit hat den Ort in ein Paradies aus Stein und Holz verwandelt – faszinierend und überraschend zugleich. Gleichzeitig bietet er einen natürlichen Balkon, von dem aus man dieses verspielte Landschaftsbild überblicken kann – sei es von den Balkonen der Häuser oder von der berühmten Hängebrücke.

<h2>SIURANA (TARRAGONA)</h2>

<p>La serpenteante carretera que conduce hasta este coqueto municipio ya aventura lo que su perfecta ubicaci&oacute;n ofrece: <strong>una sobrecogedoras vistas sobre el r&iacute;o Siurana, el Montblanc y el Priorat. </strong>En cuanto se dejan atr&aacute;s los callejones y las casas embalsamadas en el pasado, se accede a los miradores naturales que tiene este pueblecito. Los m&aacute;s destacados son la proa de barco que forma este pe&ntilde;&oacute;n tan caracter&iacute;stico m&aacute;s all&aacute; de la <strong>iglesia rom&aacute;nica de Santa Mar&iacute;a</strong> o la terraza del refugio Ciriac Bonet, desde donde se vislumbran las <strong>v&iacute;as ferratas </strong>que los escaladores trazan en estas paredes.</p>

SIURANA (TARRAGONA)

Die kurvenreiche Straße, die zu diesem malerischen Ort führt, lässt bereits erahnen, was seine Lage zu bieten hat: einen atemberaubenden Blick auf den Fluss Siurana, den Montblanc und das Priorat. Sobald man die engen Gassen und die in der Vergangenheit konservierten Häuser hinter sich lässt, erreicht man die natürlichen Aussichtspunkte des Dorfes. Besonders beeindruckend sind der schiffsförmige Felsen jenseits der romanischen Kirche Santa María sowie die Terrasse des Refugio Ciriac Bonet, von der aus man die Klettersteige beobachten kann, die sich an den steilen Felswänden entlangziehen.

<h2>CASARES (M&Aacute;LAGA)</h2>

<p>El magnetismo de las vistas que ofrece esta localidad es doble. Si se mira desde el <strong>Castillo o desde la iglesia de la Encarnaci&oacute;n</strong> hacia el pueblo, el resultado es una panor&aacute;mica en la que reina el blanco de las fachadas encaladas. Y, sin embargo, si el foco se pone en los alrededores, <strong>el mar Mediterr&aacute;neo y la <a href="https://www.iberostar.com/inspiration-guide/lifestyle/10-lugares-costa-sol-foto-perfecta-bodas/" target="_blank">Costa del Sol</a> </strong>consiguen atraer la atenci&oacute;n de todos aquellos que coronan esta bella y pintoresca localidad de la Sierra de <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/malaga" target="_blank">M&aacute;laga</a>.</p>

CASARES (MÁLAGA)

Der Zauber der Aussicht dieses Ortes ist doppelt faszinierend. Blickt man vom Schloss oder von der Kirche La Encarnación auf das Dorf, zeigt sich ein Panorama, das vom strahlenden Weiß der gekalkten Fassaden beherrscht wird. Richtet man den Blick jedoch auf die Umgebung, ziehen das Mittelmeer und die Costa del Sol alle Aufmerksamkeit auf sich – besonders für diejenigen, die die Höhen dieses wunderschönen und malerischen Dorfes in der Sierra von Málaga erreichen.

<h2>SAN ANDR&Eacute;S (TENERIFE)</h2>

<p>Este pueblito marinero es, en s&iacute; mismo, <strong>una recompensa</strong>. Llegar hasta &eacute;l supone haber navegado por la <strong><a href="https://www.iberostar.com/hoteles/tenerife" target="_blank">costa tinerfe&ntilde;a</a> m&aacute;s salvaje</strong> o, en su defecto, haber recorrido las carreteras y senderos que surcan la <strong>pen&iacute;nsula de Anaga</strong>. Sea como fuera, el premio es disfrutar de esa simbiosis entre <strong>casas singulares y naturaleza abrupta</strong> que es San Andr&eacute;s, as&iacute; como de sus inesperados miradores que riegan tanto sus calles como sus alrededores.</p>

SAN ANDRÉS (TENERIFE)

Dieses kleine Fischerdorf ist an sich schon eine Belohnung. Wer hier ankommt, hat entweder die wilde Küste Teneriffas entlang gesegelt oder die Straßen und Pfade durchquert, die die Halbinsel Anaga durchziehen. In jedem Fall wird man mit einer perfekten Verbindung aus charakteristischen Häusern und ungezähmter Natur belohnt – genau das macht San Andrés aus. Hinzu kommen unerwartete Aussichtspunkte, die sowohl die Straßen als auch die Umgebung des Ortes schmücken.

<h2>OLVERA (C&Aacute;DIZ)</h2>

<p><strong>La majestuosidad de Olvera se puede medir en diversas magnitudes. </strong>La primera es su importancia como una de las localidades m&aacute;s destacadas de la <strong>Sierra de <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/cadiz" target="_blank">C&aacute;diz</a>.</strong> Una monumentalidad que se traduce en un complet&iacute;simo <strong>conjunto monumental coronado por la iglesia parroquial de la Encarnaci&oacute;n y por el castillo. </strong>La segunda, el manto blanco de casas encaladas tejido por callejones enrevesados. Y la tercera, por su posici&oacute;n predominante en estas monta&ntilde;as que la convierten en el <strong>mejor punto de observaci&oacute;n de toda la comarca. </strong></p>

OLVERA (CÁDIZ)

Die Majestät von Olvera lässt sich auf verschiedene Weisen messen.
Zum einen durch seine Bedeutung als eine der herausragendsten Ortschaften der Sierra de Cádiz. Seine Monumentalität zeigt sich in einem beeindruckenden historischen Ensemble, das von der Pfarrkirche La Encarnación und der Burg überragt wird.
Zum anderen in dem weißen Mantel gekalkter Häuser, der sich durch enge, verwinkelte Gassen zieht. Und schließlich durch seine erhabene Lage in den Bergen, die Olvera zum besten Aussichtspunkt der gesamten Region macht.

<h2>BUITRAGO DEL LOZOYA (MADRID)</h2>

<p>Su emplazamiento, <strong>en un meandro caprichoso del r&iacute;o Lozoya,</strong> le ha hecho consolidarse como uno de los pueblos medievales mejor conservados del entorno de Madrid. De hecho, la imaginaci&oacute;n de sus habitantes hizo que, en su d&iacute;a, se postulara como la versi&oacute;n real de <strong>La Comarca de Tolkien </strong>por sus semejanzas con la aldea de Bree. Imaginaciones al margen, lo que ofrece este pueblo tan bien conservado son unas murallas portentosas y un paseo a su alrededor donde piedra y agua se compenetran para ofrecer instant&aacute;neas inolvidables.</p>

BUITRAGO DEL LOZOYA (MADRID)

Seine Lage in einer malerischen Flussschleife des Lozoya hat dazu geführt, dass es sich als eines der am besten erhaltenen mittelalterlichen Dörfer in der Umgebung von Madrid etabliert hat. Tatsächlich erklärten die fantasievollen Einwohner den Ort einst zur realen Version von Tolkiens Auenland, da er der Siedlung Bree erstaunlich ähnelt. Abgesehen von dieser Vorstellung bietet das Dorf beeindruckende Stadtmauern und einen Rundweg, auf dem sich Stein und Wasser harmonisch verbinden, um unvergessliche Eindrücke zu schaffen.

<h2>EL GOLFO (LANZAROTE)</h2>

<p>La costa oeste lanzarote&ntilde;a guarda una esencia marinera y silvestre que la hace ser &uacute;nica. Por eso, en el <strong>puertecito de El Golfo </strong>se alternan los <a href="https://www.iberostar.com/inspiration-guide/gastronomia/" target="_blank">&#39;foodies&#39;</a> que buscan degustar la pesca del d&iacute;a con los turistas que vienen hasta aqu&iacute; con otro objetivo. Este no es otro que el de subir hasta la peque&ntilde;a pen&iacute;nsula que abriga el pueblo para disfrutar de una de las rarezas naturales m&aacute;s emblem&aacute;ticas de la isla. Se trata del <strong>Charco de los Clicos o Charco Verde,</strong> una laguna que tiene este color por la acci&oacute;n del alga Ruppia Maritima que vive en su interior y <strong>por el azufre de esta tierra volc&aacute;nica.</strong> El contraste con la playa negra lo convierte en un paisaje muy singular, imprescindible si te alojas en un <a href="https://www.iberostar.com/hoteles/lanzarote">hotel en Lanzarote</a>.&nbsp;</p>

EL GOLFO (LANZAROTE)

Die Westküste Lanzarotes bewahrt einen maritimen und zugleich wilden Charakter, der sie einzigartig macht. Im kleinen Fischerort El Golfo treffen sich Foodies, die den Fang des Tages probieren möchten, mit Reisenden, die aus einem anderen Grund hierherkommen: um auf die kleine Halbinsel zu steigen, die das Dorf umschließt, und eines der beeindruckendsten Naturwunder der Insel zu erleben. Es handelt sich um die Lagune Charco de los Clicos oder Charco Verde, deren grüne Farbe auf die Alge Ruppia Maritima und den Schwefel des vulkanischen Bodens zurückzuführen ist. Der Kontrast mit dem schwarzen Strand macht diese Landschaft einzigartig – ein absolutes Muss, wenn man in einem Hotel auf Lanzarote übernachtet.

<h2>CORTEGANA (HUELVA)</h2>

<p>En cuanto la provincia de Huelva se empina en su interior aparecen<strong> las dehesas y las colinas de Sierra Morena.</strong> Pero, m&aacute;s all&aacute; del indiscutible encanto del jam&oacute;n de Jabugo y de sus setas de temporada, est&aacute; el embrujo medieval de toda la comarca. Su posici&oacute;n defensiva durante la Reconquista supuso que las localidades se construyeran en lo m&aacute;s alto y se dotaran de fortalezas y murallas. Ejemplo de ello es<strong> Cortegana,</strong> donde su castillo ha pasado de ser un punto de vigilancia a ser <strong>un precioso mirador desde donde encontrar otros pueblos blancos</strong> como Aracena y perder la vista en sus encinares.</p>

CORTEGANA (HUELVA)

Wenn sich die Provinz Huelva ins Landesinnere erhebt, tauchen die Weideflächen und Hügel der Sierra Morena auf. Doch jenseits des unbestrittenen Reizes von Jabugo-Schinken und saisonalen Pilzen liegt der mittelalterliche Zauber der gesamten Region. Aufgrund ihrer strategischen Bedeutung während der Reconquista wurden viele Orte auf Anhöhen mit Burgen und Mauern errichtet. Ein Paradebeispiel ist Cortegana, dessen Burg sich von einem alten Wachtposten zu einem wunderschönen Aussichtspunkt entwickelt hat, von dem aus man andere weiße Dörfer wie Aracena und die weiten Eichenhaine überblicken kann.

<h2>LLUCALCARI (MALLORCA)</h2>

<p>Este conjunto de casitas id&iacute;licas resume la <strong><a href="https://www.iberostar.com/hoteles/mallorca" target="_blank">Mallorca</a></strong> so&ntilde;ada por todos: mar, monta&ntilde;a y bosque. No en vano, sus fincas y construcciones son las m&aacute;s preciadas y cotizadas de la isla. Y tiene de bueno que <strong>no hace falta ser millonario para disfrutarlo</strong>. Solo con caminar por sus calles y asomarse al mar en cualquier esquina se puede disfrutar de este para&iacute;so natural en el que<strong> la mano del hombre&nbsp;apenas ha intervenido para hacerlo disfrutable.&nbsp;</strong></p>

LLUCALCARI (MALLORCA)

Dieses Ensemble idyllischer Häuser verkörpert das Mallorca, von dem alle träumen: Meer, Berge und Wälder. Kein Wunder, dass seine Landgüter und Gebäude zu den begehrtesten der Insel gehören. Das Schönste daran: Man muss kein Millionär sein, um es zu genießen. Ein Spaziergang durch die Gassen und ein Blick auf das Meer an einer beliebigen Ecke genügen, um dieses natürliche Paradies zu erleben, das vom Menschen kaum berührt wurde – nur so weit, dass man es bewohnen kann.