The search for celebrities in New York usually demands quite a bit from those daring enough to take it on. But with this handy guide to New York’s best hotspots for spotting stars in their natural habitat, you can land in the city with half the mission already accomplished.

<h2>PHILIPPE CHOW</h2>

<p>Quiz&aacute; por ello quepa empezar con Philippe Chow, un restaurante de cocina pekinesa cuya especialidad, <strong>el pato pekin&eacute;s</strong> servido en la forma tradicional, cortado por un camarero en la misma mesa y acompa&ntilde;ado de <a href="https://www.iberostar.com/inspiration-guide/gastronomia/comidas-mundo-desayuna-todo-mundo/" target="_blank">pancakes</a>, es todo un cl&aacute;sico entre las <em>celebrities</em>. Estrellas como <strong>Adam Sandler</strong> suelen recoger sus pedidos en persona acerc&aacute;ndose al restaurante, que est&aacute; <strong>situado en la exclusiva zona baja del Upper East Side,</strong> mientras que otros como <strong>Rihanna, Paul McCartney o Lady Gaga</strong> suelen disfrutar del men&uacute; sentados en el comedor de estilo moderno en el que predominan los negros y rojos y una decoraci&oacute;n muy escueta.</p>

PHILIPPE CHOW

It makes sense to start with Philippe Chow, a renowned Peking cuisine restaurant whose signature dish — the traditional Peking duck carved tableside by a waiter and served with pancakes — has become a celebrity favorite. Stars like Adam Sandler often pick up their orders in person, stopping by the restaurant located in the chic lower part of the Upper East Side, while others such as Rihanna, Paul McCartney, and Lady Gaga prefer to enjoy their meal in the sleek dining room where deep reds and blacks dominate a minimalist, elegant decor.

<h2>ESTELA</h2>

<p>Nombrado por la prestigiosa revista Bon App&eacute;tit como <strong>uno de los 50 mejores restaurantes del mundo</strong> en 2016, Estela es <strong>una de las mayores joyas del barrio de Nolita</strong> (North Little Italy). Tienen un men&uacute; de cocina americana moderna &mdash;inspirada en los aires del Mediterr&aacute;neo&mdash; en el que destacan la <strong><em>burrata</em> en salsa verde y la ensalada de escarola</strong>. La elecci&oacute;n de esos dos platos no es aleatoria. <strong>Es lo que pidieron Barack y Michelle Obama</strong> en su visita sorpresa en 2014. Otros conocedores de la Casa Blanca<strong>, Bill y</strong> <strong>Hillary Clinton,</strong> alquilaron el local al completo para celebrar el <strong>70 cumplea&ntilde;os de la ex-Secretaria de Estado</strong>.</p>

ESTELA

Named by the prestigious Bon Appétit magazine as one of the 50 best restaurants in the world in 2016, Estela is one of the true gems of the Nolita neighborhood (North Little Italy). The restaurant serves a menu of modern American cuisine with Mediterranean influences, featuring standout dishes like burrata in green sauce and endive salad. Those two dishes aren’t random choices — they were ordered by Barack and Michelle Obama during their surprise visit in 2014. Other White House alumni, Bill and Hillary Clinton, even rented out the entire venue to celebrate the former Secretary of State’s 70th birthday.

<h2>ELEVEN MADISON PARK</h2>

<p>Despu&eacute;s de ser elegido el mejor restaurante de Estados Unidos en 2015<strong>, </strong>Eleven Madison Park<strong> alcanz&oacute; en 2017 el primer puesto</strong> en la prestigiosa lista 50Best que reconoce la revista brit&aacute;nica <strong>Restaurant</strong> cada a&ntilde;o<strong>. Su ma&icirc;tre es conocido por googlear a sus clientes&nbsp;</strong>antes de la cena con tal de hacer que su paso por el restaurante, situado en pleno Midtown de Manhattan, sea inolvidable. Seg&uacute;n la <strong>modelo Chrissy Teigen</strong>, que junto al <strong>cantante John Legend</strong> forman una de las parejas de moda en el pa&iacute;s, &ldquo;es una experiencia&rdquo;. &iquest;Y cu&aacute;l es esa experiencia?<strong> Un men&uacute; cerrado de cocina delicatesen</strong> que cuesta casi 300 d&oacute;lares y se dilata a lo largo de 3 horas.</p>

ELEVEN MADISON PARK

After being named the best restaurant in the United States in 2015, Eleven Madison Park went on to reach the number one spot on the prestigious World’s 50 Best list published annually by the British magazine Restaurant in 2017. Its maître d’ is famously known for googling his guests before dinner, ensuring that their experience at the Midtown Manhattan restaurant is truly unforgettable. According to model Chrissy Teigen, who, along with singer John Legend, is part of one of America’s most glamorous couples, “it’s an experience.” And what an experience it is — a curated fine-dining tasting menu costing nearly $300 and lasting around three hours.

<h2>CORNELIA STREET CAF&Eacute;</h2>

<p><strong>Sarah Jessica Parker</strong> se hizo famosa por pasear de alta costura por el <strong>Upper East Side,</strong> donde supuestamente estaba su apartamento de &lsquo;Sexo en Nueva York&rsquo;, pero la realidad es que la famosa fachada se rodaba en Greenwich Village. En ese mismo barrio est&aacute; el encantador Cornelia Street Caf&eacute;<strong>, donde la actriz conoci&oacute; a su actual marido,</strong> el tambi&eacute;n actor <strong>Matthew Broderick.</strong> Se trata de un peque&ntilde;o local en el que sirven <a href="https://www.iberostar.com/inspiration-guide/gastronomia/sprunch-nuevo-acronimo-combina-bienestar-gastronomia-brunch-sprunch/" target="_blank">brunch</a> a precios populares &mdash;para lo que es el Village&mdash; y donde a veces puede uno encontrarse con un concierto de jazz o con lectura de poes&iacute;a en vivo. <strong>Lo imprescindible: una <em>french toast</em> servida con fruta y la <em>quiche</em> del d&iacute;a.</strong></p>

CORNELIA STREET CAFÉ

Sarah Jessica Parker became famous for strutting through the Upper East Side in haute couture, supposedly where her Sex and the City apartment was located — though in reality, that iconic façade was filmed in Greenwich Village. In that very same neighborhood lies the charming Cornelia Street Café, where the actress met her now-husband, fellow actor Matthew Broderick. This cozy spot offers brunch at fairly reasonable prices — by Village standards — and often features live jazz or poetry readings. Must-try: the french toast with fruit and the quiche of the day.

<h2>THE FLOWER SHOP</h2>

<p>En lo que respecta a garitos de moda entre nuevas generaciones, The Flower Shop<strong> es lo m&aacute;s <em>trendy-millennial</em> del Lower East Side </strong>&mdash;en su frontera con Chinatown-, un ambiente que ha conquistado a <em>celebrities</em> como el skater Tony Hawk o a la <em>influencer</em> Jenn&eacute; Lombardo. Su men&uacute; combina <strong>hamburguesas con ostras</strong>. Su decoraci&oacute;n, una chimenea rosa con un billar y <em>memorabilia</em> de los 90. Y su lista de bebidas, desde Bud Lights hasta cocktails y martinis. Por supuesto, <strong>tienen Trivia Night </strong>los martes y una cuenta de Instagram perfectamente adecuada a los tiempos que corren, aunque cualquier visitante corre el peligro de encontrarse con una cola bien extensa al llegar.</p>

THE FLOWER SHOP

When it comes to hot spots favored by younger crowds, The Flower Shop is the ultimate trendy-millennial hangout in the Lower East Side —right on the border with Chinatown. The vibe has won over celebrities like skater Tony Hawk and influencer Jenné Lombardo. The menu pairs burgers with oysters, the décor features a pink fireplace, a pool table, and plenty of 90s memorabilia, and the drink list ranges from Bud Lights to cocktails and martinis. Naturally, Trivia Night takes place every Tuesday, and its Instagram feed perfectly captures the zeitgeist. Just be warned — the line outside can get pretty long.

<h2>DEL POSTO</h2>

<p>Little Italy ya no es lo que era. Por eso merece la pena desplazarse a Chelsea para encontrarse con la elegancia italiana de Del Posto<strong>, uno de los restaurantes preferidos de Beyonc&eacute; y Jay Z. </strong>Cuenta con un comedor enmoquetado de doble altura con <strong>sillas hechas a mano en Italia</strong> y velas de cristal llegadas desde Eslovenia. Los camareros lucen trajes italianos a medida y entre los postres hay una esfera de chocolate que al romperla sorprende a los clientes con dulces personalizados. En el men&uacute; de pasta<strong>, el Luna Piena con trufa blanca es uno de los platos estrella.</strong></p>

DEL POSTO

Little Italy isn’t what it used to be. That’s why it’s worth heading to Chelsea to experience the refined Italian elegance of Del Posto, a favorite dining spot of Beyoncé and Jay Z. The restaurant features a plush, double-height dining room with handcrafted Italian chairs and crystal candles imported from Slovenia. The waitstaff wear tailored Italian suits, and among the desserts, a chocolate sphere that reveals custom sweets when cracked open never fails to impress. From the pasta menu, the Luna Piena with white truffle is one of its true showstoppers.

<h2>ZUMA</h2>

<p>Si alguna de las <strong>hermanas Kardashian</strong> est&aacute; en Nueva York, es posible que Zuma sea una de sus paradas obligadas. Fundado en Londres, este <strong>japon&eacute;s con inspiraci&oacute;n occidental</strong> es cita habitual para <strong><em>celebrities</em> <em>millennials</em> como Selena G&oacute;mez o Demi Lovato</strong>. Son famosos el lomo de ternera con s&eacute;samo y la langosta asada con mantequilla shiso-ponzu, aunque <strong>Kanye West </strong>suele decantarse por las alitas de pollo. Es casi imprescindible reservar con antelaci&oacute;n.</p>

ZUMA

If one of the Kardashian sisters happens to be in New York, chances are Zuma is on her must-visit list. Originally founded in London, this Japanese restaurant with Western influence has become a favorite hotspot for millennial celebrities like Selena Gomez and Demi Lovato. Signature dishes include sesame-crusted beef tenderloin and grilled lobster with shiso-ponzu butter, though Kanye West is known to opt for the chicken wings. Needless to say, booking in advance is highly recommended.

<h2>THE POLO BAR</h2>

<p>The Polo Bar es probablemente la versi&oacute;n m&aacute;s cercana a lo que cualquier mortal extranjero se espera de un<strong> restaurante estadounidense &lsquo;pijo&rsquo;. </strong>Es un local de corte cl&aacute;sico con barra de madera, l&aacute;mparas sobre cada mesa de mantel blanco y caballos de polo. Muchos caballos de polo. Por algo <strong>el local es de Ralph Lauren</strong>. En sus taburetes puede uno encontrarse a <strong>Bradley Cooper bebiendo un Chardonnay</strong> o a Hillary Clinton comiendo la hamburguesa t&iacute;pica de la casa: la Polo Bar Burger (con tomate, lechuga, cebolla, pepinillo, queso cheddar y bacon crujiente). <strong>Sus listas de espera suelen ser exageradas.</strong></p>

THE POLO BAR

The Polo Bar is probably the closest thing to what any non-American might picture when imagining a “posh” U.S. restaurant. It’s a classic-style venue featuring a polished wooden bar, white tablecloths with individual lamps, and polo horses — lots of polo horses. After all, the place belongs to Ralph Lauren. On any given night, you might spot Bradley Cooper sipping a Chardonnay or Hillary Clinton enjoying the house specialty, the Polo Bar Burger (with tomato, lettuce, onion, pickle, cheddar cheese, and crispy bacon). Reservations? Expect a very long waitlist.

<h2>RAO&rsquo;S</h2>

<p>El imaginario cinematogr&aacute;fico neoyorquino, sobre todo gracias a Martin Scorsese, ha dejado siempre muy claro que <strong>hay un producto italiano que no puede pasarse por alto en la ciudad: las alb&oacute;ndigas.</strong> El mejor sitio para probarlas es Rao&rsquo;s, en el antiguamente italiano barrio de East Harlem, donde tambi&eacute;n se prueban recetas mediterr&aacute;neas de pescado y carne. Lleva en marcha m&aacute;s de 120 primaveras y <strong>sus paredes est&aacute;n repletas de fotograf&iacute;as de gente famosa</strong> y an&eacute;cdotas de rodajes de pel&iacute;culas que basaron ciertos detalles en Rao&rsquo;s. <em>Uno de los nuestros</em>, de Scorsese, es una de ellas. En los &uacute;ltimos 20 a&ntilde;os de su historia, <strong>estrellas de la m&uacute;sica como Celine Dion, Billy Joel o Gloria Estefan</strong> se han pasado por all&iacute; alguna vez.</p>

RAO’S

New York’s cinematic imagination —thanks largely to Martin Scorsese— has always made one thing clear: there’s one Italian staple you simply can’t miss in this city — meatballs. The best place to try them is Rao’s, located in the formerly Italian neighborhood of East Harlem, where diners can also enjoy Mediterranean-style fish and meat dishes. Open for over 120 years, its walls are lined with photographs of famous patrons and film memorabilia from productions inspired by Rao’s itself. Goodfellas, directed by Scorsese, is one of them. Over the past two decades, music legends like Celine Dion, Billy Joel, and Gloria Estefan have also dropped by.

<p>LUCKY STRIKE</p>

<p><strong>Cenar ser&aacute; lo de menos en </strong>Lucky Strike Lanes<strong>,</strong> uno de los mejores escondites de Nueva York en el que se juntan un men&uacute; de bar t&iacute;picamente estadounidense &mdash;hamburguesas, patatas fritas y alitas de pollo al peso&mdash; con <strong>una pista de bolos iluminada en neones azul </strong>y rojo. Hay <em>happy hour</em> y ambiente de sobra para alargar la noche hasta que aparezca, si hay suerte, alguna <em>celebrity</em> como los asiduos <strong>Gerard Butler o Jim Carrey</strong> con ganas de acertar unos cuantos plenos.</p>

<p>&nbsp;</p>

LUCKY STRIKE

Dinner is the least of your concerns at Lucky Strike Lanes, one of New York’s best-kept nightlife secrets. The spot mixes a classic American bar menu —burgers, fries, and chicken wings by the pound— with a neon-lit bowling alley glowing in red and blue. There’s happy hour, plenty of buzz, and the chance you might spot a celebrity or two — regulars like Gerard Butler or Jim Carrey, trying their luck at scoring a few strikes.